推測OK?

Dice-ETC

2019年01月23日 22:11




ショックを受けた。
英語にも、
I was shocked. という表現がある。
どちらにも shock という言葉が使われているが、それらは果たして同じ意味なのだろうか?
ちょっと考えてみると、日本語の方は 「落ち込んだ」というニュアンスが入る。
ところが、英語で I was shocked. といった場合、衝撃を受けたという意味になり、場合によっては受けた衝撃で憤りを覚えるといった感情につながる。落ち込むというニュアンスはあまりない。
なので、I was depressed. だと落ち込んだという意味になるが、I was shocked. と同じ意味になるとは思わない。

関連記事