大衆心理
2013年09月09日
There are two types of politicians in the world.
この世には2種類の政治家がいます。
Amateur one and professional one.
政治家 と 政治屋 です。
The former one listens to his or her closest people, who tend to be relatively a small group. He or she offers his or her "strategy" to make the city a better place.
前者は身近な人々に耳を傾けます。こういった人の周りに集まるのは、比較的小規模な集団であることが多いですが。「政策」で訴え、よい街にしようと志します。
The latter one secretly offers ideas about how to make the local big companies become rich by using the budget of the government. He or she knows what exactly ordinary people are like.
後者は行政の予算を使っていかに地元の有力企業にお金が渡るようにしていくかを水面下で訴えていきます。そして、大衆というものをよく理解しています。
Elections of the local governments in Japan are just like battles between amateur ones and professional ones.
日本の地方選挙というのは、まさに政治家と政治屋の戦いです。
Nagano City is no exception.
長野市も例外ではありません。
This time, amateurs were badly beaten up by the professional already.
もうすでに、政治家たちは政治屋にこてんぱんにやられてしまいました。
There are several condidates running for the election.
5、6人の候補者が選挙に立候補しています。
That's good enough for the professional to win this game already.
政治屋にとっては、これで勝利は確定なのです。
Question here is this, "Do you know all these people?".
ここで尋ねたいのは、これらの方々をみなさんはご存知かどうかということです。
Answer is "Not, really.". Ordinary people have no idea who to vote.
答えは、「いいえ、あまりよく知りません。」でしょう。一般大衆は結局誰に投票していいか分かりません。
Here, the professional will come up with a famous someone just before the campaign starts.
政治屋は選挙戦が始まる直前で 有名な誰か を投入してくるでしょう。
Ordinary people will vote someone whom they know, they have seen or they have heard of.
一般大衆は、有名だったり、見たことがある人だったり、名前を聞いたことがある人に投票するでしょう。
The professionals are professionals. They do their job. Amateurs? Actions?
政治屋は政治屋です。とてもしたたかです。 政治家のみなさん? 何か方策は?

Posted by Dice-ETC at 10:34 | Comments(0)
| つぶやき Twittering
この世には2種類の政治家がいます。
Amateur one and professional one.
政治家 と 政治屋 です。
The former one listens to his or her closest people, who tend to be relatively a small group. He or she offers his or her "strategy" to make the city a better place.
前者は身近な人々に耳を傾けます。こういった人の周りに集まるのは、比較的小規模な集団であることが多いですが。「政策」で訴え、よい街にしようと志します。
The latter one secretly offers ideas about how to make the local big companies become rich by using the budget of the government. He or she knows what exactly ordinary people are like.
後者は行政の予算を使っていかに地元の有力企業にお金が渡るようにしていくかを水面下で訴えていきます。そして、大衆というものをよく理解しています。
Elections of the local governments in Japan are just like battles between amateur ones and professional ones.
日本の地方選挙というのは、まさに政治家と政治屋の戦いです。
Nagano City is no exception.
長野市も例外ではありません。
This time, amateurs were badly beaten up by the professional already.
もうすでに、政治家たちは政治屋にこてんぱんにやられてしまいました。
There are several condidates running for the election.
5、6人の候補者が選挙に立候補しています。
That's good enough for the professional to win this game already.
政治屋にとっては、これで勝利は確定なのです。
Question here is this, "Do you know all these people?".
ここで尋ねたいのは、これらの方々をみなさんはご存知かどうかということです。
Answer is "Not, really.". Ordinary people have no idea who to vote.
答えは、「いいえ、あまりよく知りません。」でしょう。一般大衆は結局誰に投票していいか分かりません。
Here, the professional will come up with a famous someone just before the campaign starts.
政治屋は選挙戦が始まる直前で 有名な誰か を投入してくるでしょう。
Ordinary people will vote someone whom they know, they have seen or they have heard of.
一般大衆は、有名だったり、見たことがある人だったり、名前を聞いたことがある人に投票するでしょう。
The professionals are professionals. They do their job. Amateurs? Actions?
政治屋は政治屋です。とてもしたたかです。 政治家のみなさん? 何か方策は?